Martin aimant bien regarder le Tour de France et en jasant parfois avec Sean, notre voisin, Rachel a entendu plusieurs fois l'expression "Tour de France" prononcée par des anglais qui ne parlent pas français. Et bien l'autre matin, elle nous en a parlé en prononçant les "r" et le "n" comme les anglais. Ça c'est en plus de toutes les tournures à l'anglaise (adjectifs précédant les noms - "mon préféré crayon"), les accents toniques dans les mots français, et les traductions intégrales ("attends pour moi"). On dirait que l'anglais se jette sur les enfants et qu'ils n'ont même pas besoin d'y penser pour l'apprendre.
Il y a vraiment de ces journées où j'aimerais donc que l'anglais s'empare autant de mon cerveau, sans que j'aie à faire autant d'efforts. Ces journées où mon accent anglais finit par me taper sur les nerfs moi-même, où je répète mes verbes deux fois dans chaque phrase (une fois mal accordés, une fois bien accordés - je pense en tout cas!), où je ne comprends pas les blagues qu'on me fait, où je dois écouter 3-4 fois le même message sur notre répondeur, etc. Mais au moins, ça s'améliore... Tranquillement pas vite mais plus vite que quand j'étais au Québec.
L'école est (presque) finie!
Il y a 13 ans